Business is global. These days, people go to work from their laptops and while that has meant tremendous advantages in terms of remote team and collaboration gains, communication issues can still get in the way. This is where hiring professional interpretation services along with translation services come in. Which one do you need, though?
Translation
Translators typically work on written documents. They translate paperwork. They also translate manuscripts and manuals and can find work in the film industry, providing the right subtitles to foreign films. If you work with a lot of foreign clients, you might need translators to work on a ton of legal paperwork and business contracts.
Interpretation
Interpreters typically work in conferences as well as international meetings, workshops and summits, says the Entrepreneur. If you want a face to face meeting with a client but you both don’t speak a common language, hiring an interpreter is a convenient and handy solution. Good interpreters can get the gist of what your client is saying to deliver a message that’s as close and accurate as possible.
Qualifications
You’ll want to hire professional interpretation services and translation services. Make sure they have the right credentials before you sign them up. Experts are typically certified and licensed for the work. It would also be prudent to choose someone who already has experience translating or interpreting for certain businesses or industries. For instance, someone who’s had years of translating or interpreting for marketing organizations might have a tough time working with a healthcare organization. Industry terms alone are going to be different so pick someone who already specializes in your industry or business.
What to expect
Provide your translators or interpreters with the proper context. Words change meaning depending on how they’re used. By giving your translators or interpreters all the information they need, they’d be able to get the job done and done right in no time.